لَآ أُقۡسِمُ بِيَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ ١ وَلَآ أُقۡسِمُ بِٱلنَّفۡسِ ٱللَّوَّامَةِ ٢ أَيَحۡسَبُ ٱلۡإِنسَٰنُ أَلَّن نَّجۡمَعَ عِظَامَهُۥ ٣ بَلَىٰ قَٰدِرِينَ عَلَىٰٓ أَن نُّسَوِّيَ بَنَانَهُۥ ٤ بَلۡ يُرِيدُ ٱلۡإِنسَٰنُ لِيَفۡجُرَ أَمَامَهُۥ ٥ يَسَۡٔلُ أَيَّانَ يَوۡمُ ٱلۡقِيَٰمَةِ ٦ فَإِذَا بَرِقَ ٱلۡبَصَرُ ٧ وَخَسَفَ ٱلۡقَمَرُ ٨ وَجُمِعَ ٱلشَّمۡسُ وَٱلۡقَمَرُ ٩ يَقُولُ ٱلۡإِنسَٰنُ يَوۡمَئِذٍ أَيۡنَ ٱلۡمَفَرُّ ١٠ كَلَّا لَا وَزَرَ ١١ إِلَىٰ رَبِّكَ يَوۡمَئِذٍ ٱلۡمُسۡتَقَرُّ ١٢ يُنَبَّؤُاْ ٱلۡإِنسَٰنُ يَوۡمَئِذِۢ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ ١٣ بَلِ ٱلۡإِنسَٰنُ عَلَىٰ نَفۡسِهِۦ بَصِيرَةٞ ١٤ وَلَوۡ أَلۡقَىٰ مَعَاذِيرَهُۥ ١٥ لَا تُحَرِّكۡ بِهِۦ لِسَانَكَ لِتَعۡجَلَ بِهِۦٓ ١٦ إِنَّ عَلَيۡنَا جَمۡعَهُۥ وَقُرۡءَانَهُۥ ١٧ فَإِذَا قَرَأۡنَٰهُ فَٱتَّبِعۡ قُرۡءَانَهُۥ ١٨ ثُمَّ إِنَّ عَلَيۡنَا بَيَانَهُۥ ١٩ كَلَّا بَلۡ تُحِبُّونَ ٱلۡعَاجِلَةَ ٢٠ وَتَذَرُونَ ٱلۡأٓخِرَةَ ٢١ وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٖ نَّاضِرَةٌ ٢٢ إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٞ ٢٣ وَوُجُوهٞ يَوۡمَئِذِۢ بَاسِرَةٞ ٢٤ تَظُنُّ أَن يُفۡعَلَ بِهَا فَاقِرَةٞ ٢٥ كَلَّآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلتَّرَاقِيَ ٢٦ وَقِيلَ مَنۡۜ رَاقٖ ٢٧ وَظَنَّ أَنَّهُ ٱلۡفِرَاقُ ٢٨ وَٱلۡتَفَّتِ ٱلسَّاقُ بِٱلسَّاقِ ٢٩ إِلَىٰ رَبِّكَ يَوۡمَئِذٍ ٱلۡمَسَاقُ ٣٠ فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ ٣١ وَلَٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ ٣٢ ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِۦ يَتَمَطَّىٰٓ ٣٣ أَوۡلَىٰ لَكَ فَأَوۡلَىٰ ٣٤ ثُمَّ أَوۡلَىٰ لَكَ فَأَوۡلَىٰٓ ٣٥ أَيَحۡسَبُ ٱلۡإِنسَٰنُ أَن يُتۡرَكَ سُدًى ٣٦ أَلَمۡ يَكُ نُطۡفَةٗ مِّن مَّنِيّٖ يُمۡنَىٰ ٣٧ ثُمَّ كَانَ عَلَقَةٗ فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ ٣٨ فَجَعَلَ مِنۡهُ ٱلزَّوۡجَيۡنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلۡأُنثَىٰٓ ٣٩ أَلَيۡسَ ذَٰلِكَ بِقَٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يُحۡـِۧيَ ٱلۡمَوۡتَىٰ ٤٠
Arti Al Quran Surat Al Qiyamah Ayat 1-40
- Aku bersumpah demi hari kiamat
- dan aku bersumpah dengan jiwa yang amat menyesali (dirinya sendiri)
- Apakah manusia mengira, bahwa Kami tidak akan mengumpulkan (kembali) tulang belulangnya
- Bukan demikian, sebenarnya Kami kuasa menyusun (kembali) jari jemarinya dengan sempurna
- Bahkan manusia itu hendak membuat maksiat terus menerus
- Ia berkata: "Bilakah hari kiamat itu?
- Maka apabila mata terbelalak (ketakutan)
- dan apabila bulan telah hilang cahayanya
- dan matahari dan bulan dikumpulkan
- pada hari itu manusia berkata: "Ke mana tempat berlari?
- sekali-kali tidak! Tidak ada tempat berlindung
- Hanya kepada Tuhanmu sajalah pada hari itu tempat kembali
- Pada hari itu diberitakan kepada manusia apa yang telah dikerjakannya dan apa yang dilalaikannya
- Bahkan manusia itu menjadi saksi atas dirinya sendiri
- meskipun dia mengemukakan alasan-alasannya
- Janganlah kamu gerakkan lidahmu untuk (membaca) Al Quran karena hendak cepat-cepat (menguasai)nya
- Sesungguhnya atas tanggungan Kamilah mengumpulkannya (di dadamu) dan (membuatmu pandai) membacanya
- Apabila Kami telah selesai membacakannya maka ikutilah bacaannya itu
- Kemudian, sesungguhnya atas tanggungan Kamilah penjelasannya
- Sekali-kali janganlah demikian. Sebenarnya kamu (hai manusia) mencintai kehidupan dunia
- dan meninggalkan (kehidupan) akhirat
- Wajah-wajah (orang-orang mukmin) pada hari itu berseri-seri
- Kepada Tuhannyalah mereka melihat
- Dan wajah-wajah (orang kafir) pada hari itu muram
- mereka yakin bahwa akan ditimpakan kepadanya malapetaka yang amat dahsyat
- Sekali-kali jangan. Apabila nafas (seseorang) telah (mendesak) sampai ke kerongkongan
- dan dikatakan (kepadanya): "Siapakah yang dapat menyembuhkan?"
- dan dia yakin bahwa sesungguhnya itulah waktu perpisahan (dengan dunia)
- dan bertaut betis (kiri) dan betis (kanan)
- kepada Tuhanmulah pada hari itu kamu dihalau
- Dan ia tidak mau membenarkan (Rasul dan Al Quran) dan tidak mau mengerjakan shalat
- tetapi ia mendustakan (Rasul) dam berpaling (dari kebenaran)
- kemudian ia pergi kepada ahlinya dengan berlagak (sombong)
- Kecelakaanlah bagimu (hai orang kafir) dan kecelakaanlah bagimu
- kemudian kecelakaanlah bagimu (hai orang kafir) dan kecelakaanlah bagimu
- Apakah manusia mengira, bahwa ia akan dibiarkan begitu saja (tanpa pertanggung jawaban)
- Bukankah dia dahulu setetes mani yang ditumpahkan (ke dalam rahim)
- kemudian mani itu menjadi segumpal darah, lalu Allah menciptakannya, dan menyempurnakannya
- lalu Allah menjadikan daripadanya sepasang: laki-laki dan perempuan
- Bukankah (Allah yang berbuat) demikian berkuasa (pula) menghidupkan orang mati
Al Quran Translation In English Surah Al Qiyamah Verse 1-40
- Nay! I swear by the day of resurrection.
- Nay! I swear by the self-accusing soul.
- Does man think that We shall not gather his bones?
- Yea! We are able to make complete his very fingertips
- Nay! man desires to give the lie to what is before him.
- He asks: When is the day of resurrection?So when the sight becomes dazed,
- And the moon becomes dark,
- And the sun and the moon are brought together,
- Man shall say on that day: Whither to fly to?
- By no means! there shall be no place of refuge!
- With your Lord alone shall on that day be the place of rest.
- Man shall on that day be informed of what he sent before and (what he) put off.
- Nay! man is evidence against himself,
- Though he puts forth his excuses.
- Do not move your tongue with it to make haste with it,
- Surely on Us (devolves) the collecting of it and the reciting of it.
- Therefore when We have recited it, follow its recitation.
- Again on Us (devolves) the explaining of it.
- Nay! But you love the present life,
- And neglect the hereafter.
- (Some) faces on that day shall be bright,
- Looking to their Lord.
- And (other) faces on that day shall be gloomy,
- Knowing that there will be made to befall them some great calamity.
- Nay! When it comes up to the throat,
- And it is said: Who will be a magician?
- And he is sure that it is the (hour of) parting
- And affliction is combined with affliction;
- To your Lord on that day shall be the driving.
- So he did not accept the truth, nor did he pray,
- But called the truth a lie and turned back,
- Then he went to his followers, walking away in haughtiness.
- Nearer to you (is destruction) and nearer,
- Again (consider how) nearer to you and nearer.
- Does man think that he is to be left to wander without an aim?
- Was he not a small seed in the seminal elements,
- Then he was a clot of blood, so He created (him) then made (him) perfect.
- Then He made of him two kinds, the male and the female.
- Is not He able to give life to the dead?
Belum ada tanggapan untuk "Bacaan Arab Al Quran Surat Al Qiyamah Ayat 1-40 dan Artinya dalam Bahasa Indonesia dan Inggris"
Post a comment
1. Wajib berkomentar dengan bahasa yang Sopan;
2. Berkomentar dengan maksud jualan dan/atau ob*t-ob*tan tidak akan disetujui;
3. Dilarang menyebarkan link atau tautan dalam bentuk apapun;
4. Lain-lain yang dianggap melanggar.